This is the Greenlandic way of referring to the ptarmigan bird. So how realistic is it that someone working in Greenland will learn Greenlandic? Jens Nyeland worked for three years as a scientific advisor regarding the sustainable use of seabirds and talks about the difficulties of the Greenlandic language.
You couldn’t go anywhere.
Regitze Nyeland describing the effect of the Greenlandic winters which she otherwise
found very easy to live with. How did she fare with the Greenlandic language in her
job dealing with youth problems in Greenland’s capital, Nuuk?
Picture credit: The Northern Lights (Aurora Borealis) in Greenland by Jens Nyeland
The Host of this show is: Anne Fox
An intercultural university on a boat, how to deal with re-entry shocks and a great metaphor for culture.
!!! If you had any problems downloading this episode with iTunes or another podcatcher, please try again now. I made a mistake by including the wrong file in the feed, but I’ve fixed the problem. I apologize for the inconvenience and hope, you’ll enjoy the show !!!
Welcome to episode 13, which comes to you in parts from the NAFSA conference in Canada.
Curious things are happening around us and our show and we seem to become rather famous – or should we say infamous?
We had a rather serious research article of no less than 11 pages written about our first show by Fred Dervin from the Department of French Studies at the University of Turku in Finland.
Paul Braddock has developed a lesson plan, also for our first show. This is absolutely amazing! He has taken our show, transcribed it and developed several exercises, including listening comprehension and some games. Paul, thank you so much! We are really honored.
And another amazing thing has happened. Two good friends of us have produced a show for us. Thomas Berger and Theo Schenk both work for the intstitute inter.research in Fulda, and Thomas recently went to the NAFSA conference in Canada, where he recorded several absolutely fantastic interviews with:
Dr. Josef Orlander, captain of the The Scholar Ship, which is an intercultural university aboard a cruiseliner
Alice Wu, an intercultural consultant and teacher at Cornell University, about re-entry shocks, and how to avoid them.
And Charles Hodgson from Podictionary explains how the word “ciao” came into the English language.
We are also trying to answer one of our regular questions: What is culture? So let’s listen to the ideas of Rhiannon and Victor, two students from Canada and the USA who took part in the Hessen Global Summer Internship Program organized by the institute inter.research e.V. and the Universites of Hessen/Germany.
You see, the show is packed with interesting reports, and we really hope you will enjoy listening to it.
And speaking about conferences…Laurent, Thomas and other project partners from Sweden and Spain will be at the EAIE conference in Basel, Switzerland from 12th until 15th of September. So if you happen to be there, then why don’t you join our roundtable session in intercultural preparation of internships abroad at the EAIE on the 15th of September.